Chapter 72
ජනතාව බිය නොවීම
Original
民不畏威,则大威至。
无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。
无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。
පරිවර්තනය
ජනතාව බිය නොවී නම්, එවිට මහා බිය පැමිණේ. ඔවුන්ගේ නිවස අඳුරු නොකරන්න, ඔවුන්ගේ ජීවිතය නොපීඩනය කරන්න. එකම කරුණ නම්, නොපීඩනය කිරීම නිසා පීඩනයට ලක් නොවීමයි. එබැවින් පින්තූර පුද්ගලයා තමන්ව දනී, නමුත් තමන්ව ප්රදර්ශනය නොකරයි; තමන්ව ආදරය කරයි, නමුත් තමන්ව උත්කර්ෂ නොකරයි. එබැවින් ඒ එක අත දම�, මෙම එක ගනන් කරයි.
ගැඹුරු සිතුවිල්ල
මෙම පරිච්ඡේදය ගැන කුමක්ද?
මෙම අටුවාව පවසන්නේ බලය බිය මත පදනම් වූ කළ එය කෙතරම් අභියෝගාත්මක වේ ද යන්නයි. ජනතාව බිය නොවී විට, බලය ස්වයං-සංයමයට ලක් වේ. පින්තූර පුද්ගලයා ආත්ම ප්රශ්න කිරීම මත බලය පාලනය කිරීම අභියෝග නොකරන බව තේරුම් ගනී.
මෙය මෙට සම්බන්ධ කෙසේද?
මගේ ජීවිතයේ, මම බලය සඳහා බලපෑම භාවිතා කිරීම වැළකී සිටිය යුතුය. මගේ සමචතුරස්රයේ අය කෙරෙහි බලය පාලනය කිරීම වෙනුවට, මම ආදරය සහ අවබෝධය මත පදනම් වූ සම්බන්ධතා ගොඩනඟා ගත යුතුය.
අද මා කළ යුත්තේ කුමක්ද?
අද මම කිසිදු බලයක් භාවිතා නොකර මගේ බලපෑම පෙන්නුම් කිරීමට උත්සාහ කරන්නම්. ඒ වෙනුවට, මගේ ක්රියා සහ ආදරය මගින් අන් අයට බලපෑම කරන්නම්.
සම්බන්ධිත පරිච්ඡේද
මගේ සිතුවිල්ල
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?