Chapter 52
ලෝකයට ආරම්භයක් ඇත
Original
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
පරිවර්තනය
ගැඹුරු සිතුවිල්ල
මෙම පරිච්ඡේදය ගැන කුමක්ද?
මෙම අටුවාව පවසන්නේ සියලු දේ පිළිබඳ මුතු නිරුක්තිය ඇති බවයි. එම මුතු නිරුක්තිය අවබෝධ කර ගත් පසු, අපි ඒ මගින් නිර්මාණය කරන ලද සියලු දේ තේරුම් ගනිමු. එහෙත් සම්පූර්ණ ජීවිත කාලය තුළ මුතු නිරුක්තිය සමග සම්බන්ධතාවය පවත්වා ගැනීම අත්යාවශ්ය වේ. ඒ සඳහා අපගේ සංවේදන දොර වසා දමා, බාහිර ලෝකයේ ආකර්ශන මග හැරිය යුතුය.
මෙය මෙට සම්බන්ධ කෙසේද?
මා ජීවිතයේ බොහෝ කාලය විවිධ ආකර්ශන කරා දිව ගියෙමි. මුදල, ප්රකට නම, බලය යන මාර්ග වල දුර පදවා ගිය මා සමහර විට සැබෑ මුතු නිරුක්තිය අමතක කර දැමුවෙමි. මෙම අටුවාව මා මතක් කරන්නේ සමහර කාලයක මම හොඳ වූ බව, නමුත් නැවත මා විතර අත ගැනීම සඳහා එම දිශාව අමතක කළ බව. දැන් මම මුතු නිරුක්තිය නැවත සොයා ගනිමි.
අද මා කළ යුත්තේ කුමක්ද?
අද මම මගේ සංවේදන පද්ධතිය ආරක්ෂා කර ගනිමි. පැය දෙකක් තනිව සිට මාර්ගය මත විමධ්යන කරමි. ඕනෑම ආකර්ශනයක මගෙන් අස් කර ගනිමි. මෙය මුතු නිරුක්තිය සමග සම්බන්ධ වීමට උපකාර වනු ඇත.
සම්බන්ධිත පරිච්ඡේද
මගේ සිතුවිල්ල
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?