Chapter 44
نالو ۽ پنهنجي ذات
Original
名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
ترجمو
نالو ۽ پنهنجي حياتيءَ ۾ ڪهڙو وڌيڪ ويجهو آهي؟
پنهنجي حياتي ۽ مال ۾ ڪهڙو وڌيڪ گران آهي؟
ھل四季 ۽ موت ۾ ڪهڙو بيماري آهي؟
انهيءَ ڪري، تمام گھڻي محبت تمام گھڻو خرچ ڪندي آهي،
۽ تمام گھڻي جمع ڪرڻ تمام گھڻو نقصان ڪندي آهي.
جنهن کي قناعت آهي، س勉 ڪوڙي نٿو چوي،
جنهن کي پنهنجي حد معلوم آهي، س勉 ان لاءِ خطرو نٿو ھجي،
اهي ئي ئي آھن جن کي ئي طرح سالميت مليل آهي.
پنهنجي حياتي ۽ مال ۾ ڪهڙو وڌيڪ گران آهي؟
ھل四季 ۽ موت ۾ ڪهڙو بيماري آهي؟
انهيءَ ڪري، تمام گھڻي محبت تمام گھڻو خرچ ڪندي آهي،
۽ تمام گھڻي جمع ڪرڻ تمام گھڻو نقصان ڪندي آهي.
جنهن کي قناعت آهي، س勉 ڪوڙي نٿو چوي،
جنهن کي پنهنجي حد معلوم آهي، س勉 ان لاءِ خطرو نٿو ھجي،
اهي ئي ئي آھن جن کي ئي طرح سالميت مليل آهي.
گهري سوچ
هي باب ڇا بابت آهي؟
هي باب اسان کي سيکاري ٿو ته نالو ۽ دولت اسان جي ذات کان وڌيڪ اهم نہ آھن. جڏھن اسان موادياتي شين کي پنھنجي وجود کان وڌيڪ ھيٺ ڏيون ٿا، تڏھن ئي اسان سچي خوشي ۽ سالميت کي کڄايو.
هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟
مون کي پنھنجي زندگيءَ ۾ ھميشه ٻين جي راءِ ۽ تصديق حاصل ڪرڻ جو شوق ھيو. پر ھي باب ياد ڏياريندو آھي ته حقیقی سکي ظاھر ۾ ڪو به کانuyo نٿو آھي ۽ اسان کي پنھنجي صحت ۽ سھڻ کي ترجيح ڏيڻ گھرجي.
اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟
اڄ پنھنجو ھڪ ڏينھ� گھربل شيءِ کان پري رھي، پنھنجي جسم ۽ ذھن کي آرام ڏيو، ۽ پنھنجيءَ کان پڇو ته آيا مان پنھنجي حدن کان وڌيڪ گھرئي ٿو؟
لاڳاپيل باب
منهنجي سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?