Chapter 11
ويس ۽ سڱ
Original
三十辐共一毂,当其无,有车之用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
ترجمو
تيئيس سڱ هڪ اڏي ۾ لڳل آهن، جڏهن ان جو خلا هوندو آهي تيسين ويڙهه چلندو آهي. مٽي کان ٿانو بھايو، جڏهن ان ۾ خلا هوندو آهي تيسين ڪم اچي ٿو. دروازا ۽ ڇت کوٺيو، جڏهن گهر ۾ خلا هوندو آهي تيسين ڪم اچي ٿو. تنهنڪري وجود واري شيءَ فائدو ڏئي ٿي، پر خالي شيءَ ئي ڪم اچي ٿو.
گهري سوچ
هي باب ڇا بابت آهي؟
هي باب وضاحت ڏئي ٿو ته خلا (وَڍ) ئي سڀني شيون ڪم ڪرڻ جو ذريعو آهي.
هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟
اسين مادي شين کان خوشي مچون ٿا، پر حقيقت ۾ خالي جاءِ ئي اسان لاءِ سڀ کان وڌيڪ فائدي وارو آهي. هي مون کي سکاريو آهي ته گهٽ ۾ وڌيڪ的空间 هوندو آهي.
اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟
اڄ پنهنجي ميز يا ڪمري ۾ خالي جاءِ ٺاهيو ۽ محسوس ڪريو ته تنگي ۾ آسودگي ڪيئن اچي ٿي.
لاڳاپيل باب
منهنجي سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?