Chapter 14

ڏسڻ ۾ نه ايندڙ

视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
ڏسڻ ۾ نه ايندڙ کي چئبو آهي 'ئي'، ٻڌڻ ۾ نه ايندڙ کي چئبو آهي 'ڪشي'، ۽ لڳائڻ ۾ نه ايندڙ کي چئبو آهي 'وس' - هي ٽي شيون وڌ多余 سوال ڪرڻ جوڳا نه آهن، تنهنڪري ميلاپ ڪري هڪ ٿي ويا. ان جو مٿئون ڀرو نه آهي، ان جو هيٺئون ڀرو نه آهي، مسلسل وهي ۽ نه نالو رکندڙ، ۽ ٻيهر خالي شئي ٿي وڃي. هي چئبو آهي 'بيشڪل جو شڪل' ۽ 'بيشئي جو عڪس'، هي چئبو آهي 'هڪڙي طرح هڪڙي'. ان جو استقبال ڪرڻ ۾ ان جو پهريون نه ٿو اچي، ان جو پوئو ڪرڻ ۾ ان جو پوئين نه ٿو اچي. قديم رستي کي قابو ۾ رکي اوهان موجوده کي هلائي سگهو ٿا. قديم جي شروعات knowڻ جو مطلب آهي 'رستي جو بنياد' سمجهڻ.

گهري سوچ

هي باب ڇا بابت آهي؟

هي باب ٻڌائي ٿو ته سچو رستو ٻنائن کان فراتر آهي - ڏسڻ ۾ نه ايندڙ، ٻڌڻ ۾ نه ايندڙ، ۽ لڳائڻ ۾ نه ايندڙ. اهو نہ مٿي آهي نہ هيٺ، نہ شروع آهي نہ آخر. اها بيڪاري صورت آهي پر ساڳي طرح هڪ حقيقت آهي. سچو رستو قديم آهي ۽ اڄ به قابل نفاذ آهي.

هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟

آئون هميشه ڏسڻ ۾ ايندڙ شيون ۽ محسوس ڪرڻ وارا تجربا گهران ٿو. پر هي باب مونکي ياد ڏيارائي ٿو ته سڀ کان وڏي حقيقت شايد اها آهي جيڪا اسان جي حواس کان پاسو هجي. منهنجي زندگيءَ ۾ ڪيترائي اهم فانون آهن جن کي آئون نه ڏسون ٿو نه ئي سمجڻ ٿو.

اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟

اڄ آئون ڪوشش ڪندس ته نا� види ۾ ايندڙ شيون - جهڙوڪ پنهنجي دل جو سڪون، پنهنجي وجود جو ساهي، ۽ زندگيءَ جا سادا فانون - انهن کي محسوس ڪرڻ لاءِ وقت ڪڍندس.

لاڳاپيل باب

منهنجي سوچ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →