Capitulu 53
Si fussi bellu saggiu
Urigginali
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
Traduzzioni
Rifrazzioni funna
Di cosa parra stu capìtulu?
Lu capitulu parra di lu camminu granni di la Via e di comu li genti s'iddirizzanu versu stradi torti. Lu saviu, chi havi picca canuscenza, camina susu lu camminu granni e temi sulu di nni jiri fora. Ma li genti preferessiru li stradedda storti, piacchi lu camminu granni è sempri prupositu a tutti, mentri li stradedda staffilianu l'occhi. Lu capitulu cunnanna lu viviri dissulutu di li potenti, unni la corte è alluccunita mentri li campi sunnu abbandunati e li granai vacanti, e pirò li signuri sunnu pinti e spiusi di manciari. Chistu è rubbaria chi si fa cu l'orgliu.
Cumu si rapportu a mia?
Mi nni ricu chi nuddu è scuntratu di la tentazioni di li stradedda storti. Fintanto chi circamu lu cummerciu faciliti, la virità rappezzata e lu successu chi veni senza fadiga, simu sempri ntra la malvia di li 'cammareddri'. La grannizza di lu capitulu è chi ci fa vidiri lu cunntrastu tra lu nostru appariri pintatu e la vacuum realtà di lu nostru situ. Iddu ci invitassi a èssiri honesti unni l'àutri nun su' e a nun farilu sempri pi piaciri di l'occhi.
Chê èssiri di fari oggi?
Oggi pinsu a comu mi presentu a lu munnu. Su' sempri prontu a parra, ma è chistu un appariri pintatu chi simula na vacuum ntima? Mi proponu di fari na cosa cchiù semprii di l'abbitudini: ricircari nu situ unni mi次会议 cu la nudda chi si pò migghiurari senza fàrimi viriri cchiù di comu sugnu, unni la sincerità è la vera ricchizza chi nun si nni poi arrubbari.
Capituli cunnissi
La mia riflessioni
Chiddu ca stu capitulu t'inspira? Cumu l'applichi?