Capitulu 47
Senza nèsciri di casa
Urigginali
是以圣人不行而知,不见而名,不为而成。
Traduzzioni
si canusci lu monnu sanu;
senza spjari di la finestra,
si vidi lu Càmminu dû celu.
Chi nèsci più luntanu,
cunosci assai menu.
Picchì lu saggiu
conusci senza camminari,
capisci senza vddiri,
ottièni senza fari.
Rifrazzioni funna
Di cosa parra stu capìtulu?
Lu capìtulu parra di lu cunnuscimentu chi veni di dintra, nun di fora. Si pò canusciri lu monnu sanu senza nèsciri di casa, si pò vìdiri lu Càmminu dû celu senza campari dintra la finestra. Chiù luntanu si va, menu si canusci. Lu saggiu, dunca, capisci senza moviri, arrinesci senza fari.
Cumu si rapportu a mia?
Spissu criditi ca piju cunnuscimentu suluquannu circu fora, quannu mbarcu, quannu fàcciu novi cosi. Ma chistu capìtulu mi fa pinisari a luvalura di lu silenziu, di la riflissioni, di stari cchiù paci cù mè stissu. Trovu veru ca quannu curru troppo, nun capisciu bbni.
Chê èssiri di fari oggi?
Oggi mi fermu unmuomentu, senz'attruvari nu spiritu nta nu locu nicu, e pruvu a cunnusciri chiddu ca è dintra di mè, senza fari nula di speciali.
Capituli cunnissi
La mia riflessioni
Chiddu ca stu capitulu t'inspira? Cumu l'applichi?