Capitulu 24
Cu stai supra à punta di pedi nun tegnu
Urigginali
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Traduzzioni
Rifrazzioni funna
Di cosa parra stu capìtulu?
Chistu capìtulu ci dici chi li cosi unnaturàli nun funciunanu. Stari supra à punta di pedi nun fa stari cchiù forti, macari fa pirdiri l'equilibbriu. Passi troppu longhi fannu arrinisci menzu caminu. Chi si vidi sempri sulu, l'autri nun lu vidinu bonu. Chi si cridi sempri ragiuni, nun capisci l'autri. Chi si vanta, nun havi vera forza. Chi si enna sempri supra, nun veni rispettatu. Tutti chisti su' comu cibu chi avanza e nun servu, fastidii chi l'autri odianu.
Cumu si rapportu a mia?
Mi ricunnìsciu spissu chi pruavu a fari lu forti, a fari vìdiri comu sugnu bravu, a èssiri sempri supra, a èssiri sempri ragiuni. Chistu capìtulu mi fa vidiri chi tutti chisti sforzi funtanu la vera forza, nun la dannu. Mi nsegna a èssiri sempriifu, senza sforzu.
Chê èssiri di fari oggi?
Oggi evituu di fari lu forti o di fari vìdiri li mecapacitati. Quannu mi sentu di vantari o di fàrimi vìdiri, mi fermu e pruvaru di fari chiddu chi fici sempricementi, senza criari attinzioni.
Capituli cunnissi
La mia riflessioni
Chiddu ca stu capitulu t'inspira? Cumu l'applichi?