Capítulo 70
Mi Palabranan Ta Fasil Pa Komprondé
Original
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
Tradukshon
Reflekshon Profundo
E capítulo akí ta di kiko?
Kapítulo 70 ta papia sobre ku e palabra di e Tao ta simple i easy pa komprondé, ma nos hende no kieru komprondé nan. E ta bisa ku e palabra tin un fuente i e akushon tin un prinsip, ma pasobra nos no sa, nos no coności e maestro. Esein ku knows e maestro ta few, i esein ku sigi e maestro ta preysoso. E saint wòrdu un kappa ku stof rough ma den su kurason e kere un jade valioso.
Kon e lo ta apliká na mi?
Mi ta rekonosé e sentimiento akí den mi propio bida. Bastante biaha mi a haña sabiduria simple ma mi a deskuidé nan pasobra nan no上级 kompliká òf flashy. E mensaje akí ta rekuedo pa mi ku e verdat mas profundo no semper bekent out loud, i ku e hende mas wise no semper wòrdu reconoce外部mente. E sabiduria ta den mi kurason, maski e mundu no sa.
Kiko mi mester hasi awe?
H摳nde sdia, mi lo praktiká e sabiduria simpel. Mi no wo鵑好久 kompliká e kosanan ku fasilmente por solve. Mi lo evaluá un situashon den mi bida i implementá un pasos simple ku por traha kambio. Mi lo wòrdu e jade den stof, e sabiduria den simplicidad.
Kapítulo Konsehá
Mi Reflexion
Kiko e kapítulo akí ta inspirá den bo? Kon bo lo aplik'é?