Capítulo 38
E Vertut Verdaderu No Ta Parem Vertut
Original
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
Tradukshon
Reflekshon Profundo
E capítulo akí ta di kiko?
E capítulo akí ta ekspliká ku e forma mas elevá di vertut no ta wòrdu mostra; e ta apa depende Den e ser. Vertut verdadero no ta kere nada pa mekaar, elinkspand an basi of e instinto natural di kada persona. vertut mas abou, pa kontrast, ta wòrdu aferá pa e idelój di vertut i ta mustra e lack di e. E capítulo tariku atavers di diferente nivel:从道到德,从德到仁,从仁到义,从义到礼. kadak ve pasa, e Tao原始的纯净性 gradualmente se reduce,我失去更多人为的構造。
Kon e lo ta apliká na mi?
Mi ta ricibí un invitashon pa mensha ku e tendencia hu a wants mostra outser kiko mi sa of kiko mi a hasi. Mi ta reflects riba e besunan na mi bida quando mi a kere ku mi mester mustra ku mi ta un bon persona, miéntras e真正的 vertut lo a wòrdu manifestá den silensio.
Kiko mi mester hasi awe?
Hopi un bes while of simpel, practice un aktividat sin e intencíon pa被人看到。Ayá, performing un gesto di bondat sin papia di esaki na任何人. Siguoré e desire pa akseptashon of reconocimiento público.
Kapítulo Konsehá
Mi Reflexion
Kiko e kapítulo akí ta inspirá den bo? Kon bo lo aplik'é?