Chapter 12
ਪੰਜ ਰੰਗ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰਦੇ ਹਨ
Original
五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
ਅਨੁਵਾਦ
ਪੰਜ ਰੰਗ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪੰਜ ਸੁਰ ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲ਼ਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪੰਜ ਸੁਆਦ ਜੀਭ ਨੂੰ ਸੁੰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਭਟਕਣ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਖੇਡਣ ਦਿਲ ਨੂੰ ਪਾਗਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਮੁੱਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ ਸੰਤ ਪੇਟ ਲਈ ਹੈ, ਅੱਖਾਂ ਲਈ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ।
ਡੂੰਘਾ ਚਿੰਤਨ
ਇਹ ਅਧਿਆਇ ਕਿਸੇ ਬਾਰੇ ਹੈ?
ਇਹ ਅਧਿਆਇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਰਦਾਵਰੀ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜ਼ਿਆਦਾ ਰੰਗ, ਆਵਾਜ਼, ਸੁਆਦ, ਤਸ਼ਰੀਫ਼ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਨੂੰ ਖ਼ਰਾਬ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਕੇ ਅੰਦਰ ਦੀ ਸੰਤੁਲਨ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
ਇਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੁੜਦਾ ਹੈ?
ਮੇਰੇ ਲਈ ਵੀ ਇਹ ਗੱਲ ਸੱਚ ਹੈ। ਸੋਸ਼ਲ ਮੀਡੀਆ, ਤਸ਼ਰੀਫ਼, ਨਵੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਮੋਹ ਮੈਨੂੰ ਅੰਦਰ ਤੋਂ ਖ਼ਾਲੀ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਸੁੱਚੇ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਸੁੱਖ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?
ਅੱਜ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁੱਸੇ, ਲਾਲਚ ਅਤੇ ਮੋਹ ਦੇ ਪ੍ਰਲੋਭਨਾਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਾਂਗਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਅਛੂਤਾ ਰਹਿਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਾਂਗਾ। ਸਧਾਰਨ ਭੋਜਨ ਖਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਸਧਾਰਨ ਜੀਵਨ ਜਿਊਵਾਂਗਾ।
ਸੰਬੰਧਿਤ ਅਧਿਆਏ
ਮੇਰਾ ਚਿੰਤਨ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?