Capítol 24
Sus ditas de pes, lo sieu arrest
Original
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Traduccion
paucan pas mantenir lo sieu equilibri.
Los que fan degrand passas
an caminats al mens.
Los que se fan veire son pas esclairats,
los que se crezon dreits son pas reconeguts,
los que se vanaplanhan an pas de meriti,
los que se fan arrogants an pas d'avança.
Dins la via del Tao, aquò's coma
lo surplus de manjar o las accions inutilas :
totas las causas las rebutan.
Es per aquò que lo que es del Tao
se'n tèn Plan Plan.
Meditacion aisida
De qué tracta aquel capítols?
Aqueste capítol nos dich que cal pas se far veire ni se vanar. Lo que quèr far de tròp, coma se stand sus ditas de pes o far de passas tròp largas, alara vacilham e caçam. L'orguelh e la vanatèja nos aflaquisson, nos rendon invisibles als autres e als nòstres uèlhs.</span>
Cossí es relacionat amb ieu?
Dins ma vida, reconèissi quand vòli far de mostradi, quand vòli èsser notat sul pic de la distinction. Aquel movement de voler emergir, de me pausar al davant, me trenca l'equilibri. Compreni que la vera valor es dins la simplessa, dins lo fait de laissar las causas èsser alara qu'èran a l'òbra, sul fons, sens demandar de lutz.</span>
Quora deuriái far uèi ?
Aujòu, al matin, alava al mens, alava amb simplesses, alava sens far de mostradi. S'avize qu'aquela volontat de me far veire ven, que me repause, que respire, que me remembre que l'òbra parla d'ela meteissa, pas ieu.</span>
Capítols ligats
Ma reflexion
Çò que inspirat aquèste capitol? Cossí l'aplicaratz?