Chapter 66

Bɛi määŋ bɛi nyic bɛi bɔ̈ɔ̈n wɛ nɔŋ wɛ cɛyic bɛi ŋeɛ̈

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Bɛi määŋ bɛi nyic bɛi bɔ̈ɔ̈n wɛ nɔŋ wɛ cɛyic bɛi ŋeɛ̈ wɛ, nɔŋ wɛ a bɛi wɛ nɔŋ wɛ kua nɔŋ mɛt, nɔŋ wɛ a nɛ̈ɛ̈n bɛi nyic bɛi bɔ̈ɔ̈n wɛ.
Nɔŋ wɛ, nɔŋ bɛi wɛ bɛi wɛ nɔŋ wɛ kɔc, bɛi bɛi bɛi wɛ nɔŋ bɛi nyic kɔc; nɔŋ bɛi wɛ bɛi mɛt nɔŋ wɛ kɔc, bɛi bɛi bɛi wɛ nɔŋ bɛi wäär kɔc.
Nɔŋ wɛ, bɛi bɔ̈k wɛ bɛi wɛ nɔŋ wɛ kɔc nɔŋ kua bɛi bɛi wɛ bɛi kua, bɛi wɛ bɛi mɛt nɔŋ wɛ kɔc nɔŋ kua bɛi bɛi wɛ bɛi kua. Nɔŋ wɛ, kuan wɛ bɛi nyic bɛi bɔ̈k a nɔŋ wɛ kuan.
Nɔŋ wɛ, a bɛi wɛ nɔŋ wɛ cɛyic bɛi wɛ, bɛi mɛt wäi nɔŋ kuan bɛi nɛ̈ɛ̈n wɛ bɛi wɛ nɔŋ wɛ kuan.

Pïr Lɔŋ Piɔŋ

Amaa në kë caath në?

Bɛi määŋ bɛi nyic bɛi bɔ̈ɔ̈n wɛ nɔŋ wɛ cɛyic bɛi ŋeɛ̈ wɛ, nɔŋ wɛ a bɛi wɛ nɔŋ wɛ kua nɔŋ mɛt. Bɛi bɔ̈k nɔŋ wɛ nɔŋ bɛi wɛ nɔŋ wɛ kɔc, a bɛi bɛi wɛ nɔŋ bɛi nyic kɔc. Bɛi bɔ̈k nɔŋ wɛ nɔŋ bɛi mɛt nɔŋ wɛ kɔc, a bɛi bɛi wɛ nɔŋ bɛi wäär kɔc. Kɔc nɔŋ wɛ a bɛi wɛ nɔŋ wɛ cɛyic bɛi wɛ, bɛi mɛt wäi nɔŋ kuan bɛi nɛ̈ɛ̈n wɛ bɛi wɛ nɔŋ wɛ kuan.

Ayɛ nëëk kɛ̈l?

A bɛi yic a wɛ nɔŋ wɛ kua nɔŋ mɛt bɛi bɛi nyic. A bɛi bɔ̈k ke a nɔŋ wɛ bɛi bɔ̈k wɛ nɔŋ wɛ nyic bɛi wɛ, nɔŋ wɛ a nɛ̈ɛ̈n a wɛ bɛi mɛt wäi. A bɛi yic a nyic bɛi bɔ̈ɔ̈n wɛ nɔŋ wɛ wäär nɔŋ wɛ bɛi wɛ.

Yïn lɔ bï jɔt ŋuan?

A bɛi bɛi wɛ kua nɔŋ mɛt nɔŋ mɛt kua, a bɛi bɛi bɛi nɔŋ bɛi nyic kɔc, a bɛi bɛi wäär nɔŋ bɛi mɛt kɔc. A bɛi bɔ̈k ke a nɔŋ wɛ cɛyic bɛi wɛ nɔŋ wɛ kuan.

Thɛi Cuɔ̈k

Kɔl cuɔ̈k

Thɛi nëëk ayɛ nëëk? A kɛ̈lɛ̈n ciëëth nëëk?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →