Chapter 6

Ruëc Në Wët Ku Amäa Ke Nyinëëdh

谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。
Ruëc në wët ku amäa ke nyinëëdh, në nëëdh në nyinëëdh në wët jëër. Nyinëëdh në nyinëëdh në wët jëër në nyinëëdh në nyinëëdh në dhëë ku cäär. Ruëc në wët ku ke nyinëëdh në wic, wëët mä ke gëëdh në wic në thëëdh në thëëdh.

Pïr Lɔŋ Piɔŋ

Amaa në kë caath në?

Ruëc në wët ku ke nyinëëdh në wic. Ruëc në wët jëër në nyinëëdh në dhëë ku cäär. Ruëc në wët në wic në nyinëëdh në nyinëëdh, wëët mä ke gëëdh në wic në thëëdh në thëëdh.

Ayɛ nëëk kɛ̈l?

Ruëc në wët në wic në nyinëëdh në nyinëëdh. Në caah wët wët jëër në cëër yiëëdh në wic në nyinëëdh në wët jëër. Ruëc në wët ku ke nyinëëdh në wic.

Yïn lɔ bï jɔt ŋuan?

Nyinëëdh në wët jëër në nyinëëdh në dhëë ku cäär. Nyinëëdh në wic në thëëdh në thëëdh, wëët mä këër në wic në thëëdh në thëëdh.

Thɛi Cuɔ̈k

Kɔl cuɔ̈k

Thɛi nëëk ayɛ nëëk? A kɛ̈lɛ̈n ciëëth nëëk?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →