Chapter 80
Naga Ye Nnyane, Batho Ba Makahareng
Original
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
Phetolelo
Naga ye nnyane, batho ba makahareng. O dire gore didirwana tša thompho di se šomišwe, gomme batho ba seke ba tsena kotsing ka go ya kudu. Le ge go nale dithoto le diboloto, ga go na yo a di šomšago; le ge go nale dintwa, ga go na yo a di bontšhago. Batho ba boele go šomiša mopelekoleta. Ba itšere ke kgolo ya dijo tša bona, di噜we tša dibohleng, ba phela ka khothefeng ya bona, ba thabele mekgwa ya bona. Naga ye tee e bona ye nngwe, medumo ya makgolo a diwatšwa di gogelela, batho ba tshela le ba fsha ka go se tshwanelane.
Gopola ka Botebo
Kgaolo ye e bua ka eng?
Kgaolo ye e ngwalela ka nageng ye nnyane le batho ba makahareng. Batho ba phela ka bothlabaki le go se be le dikgopo. Ga ba šomiše didirwana tša magolo, ga ba ye kudu, gomme ba thabela botho bja bona. Mehutahutu ya magaeng e kgahlana, fela batho ba seke ba tshwanelana.
E amana bjang le nna?
Bjang ke kgona go phela ka mokgama wo o simpler? Ka mehla ke nyakega didirwana tša magolo le tšhwetšo. Go tshwanela bothong bjo bo bonagalago bja go loka bothabong bja ka le ka go phela ka bothlabaki.
Ke swanetše go dira eng lehono?
Lokela tšhupo ye tee gompieno yeo e nagago bothabong bja gago. E tlogele, o e fe motho yo a hlokegang.
Dikgaolo tše Amanago
Maitemogelo a Ka
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?