Chapter 37
प्राकृतिक गति र सरलता
Original
道常无为而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以无名之朴。无名之朴,夫亦将无欲。不欲以静,天下将自定。
अनुवाद
त Tao ले निरन्तर कुनै प्रयास नगरी काम गर्छ, तर सबै कुरा सिद्ध हुन्छ। यदि राजाहरू र श्रेष्ठहरू यसलाई पालन गर्न सक्छन् भने, सबै प्राणीहरू आफैं परिवर्तन हुनेछन्। जब तिनीहरू परिवर्तन हुन्छन् र इच्छाहरू उत्पन्न हुन्छन्, म तिनीहरूलाई नामहीन सरलताले शान्त पार्नेछु। नामहीन सरलता पनि इच्छारहित हुन्छ। इच्छा त्याग्नाले शान्ति आउँछ र संसार आफैं स्थिर हुनेछ।
गहिरो चिन्तन
यो अध्याय के बारेमा छ?
यो अध्याय Tao को निष्क्रिय प्रकृतिको बारेमा हो - यसले कुनै प्रयास नगरी पनि सबै काम गर्छ। यसले हामीलाई सिखाउँछ कि धेरै गर्नाले होइन, तर सरलतामा रहनाले जीवनमा शान्ति आउँछ।
यो मसँग कसरी सम्बन्धित छ?
दैनिक जीवनमा म धेरै कुरा नियन्त्रण गर्न चाहन्छु। तर यो अध्यायले मलाई सिकाउँछ कि केही कुरा आफैं हुन्छन् र म आफ्नो प्रयास कम गर्न सक्छु।
आज मैले के गर्नुपर्छ?
आज एउटा कार्यलाई आफ्नो प्राकृतिक गति र सरलतामा छोड्नुहोस्। यसले कसरी काम गर्छ भनेर हेर्नुहोस्।
सम्बन्धित अध्यायहरू
मेरो चिन्तन
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?