Chapter 57
उचित शासन
Original
以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
अनुवाद
उचित ढङ्गले राष्ट्र शासन गर, अनौठो ढङ्गले युद्ध लड, अकर्मले संसार जित। म यसो किन जान्छु? यसकारण:\n\nसंसारमा जति धेरै निषेधहरू छन्, मानिसहरू त्यति नै गरिब हुन्छन्; मानिसहरूसँग जति धेरै हतियारहरू छन्, राष्ट्र त्यति नै अशान्त हुन्छ; मानिसहरूसँग जति धेरै कलाहरू छन्, अनौठो वस्तुहरू त्यति नै बढी देखा पर्छन्; कानुनहरू जति स्पष्ट हुन्छन्, चोरहरू त्यति नै बढी हुन्छन्।\n\nत्यसैले पण्डित भन्छन्: म अकर्म गर्छु अनि मानिसहरू आफैं सुधारिन्छन्; म शान्त रहन्छु अनि मानिसहरू आफैं उचित हुन्छन्; म केही गर्दिनँ अनि मानिसहरू आफैं धनी हुन्छन्; म कुनै इच्छा राख्दिनँ अनि मानिसहरू आफैं सरल हुन्छन्।
गहिरो चिन्तन
यो अध्याय के बारेमा छ?
यो अध्यायले शासन र व्यवहारको सरल दर्शन सिकाउँछ। सरलता, शान्ति र अकर्म नै सबैभन्दा ठूलो शक्ति हो। धेरै नियम, कानुन र हस्तक्षेपले समस्या बढाउँछ, घटाउँदैन।
यो मसँग कसरी सम्बन्धित छ?
मेरो दैनिक जीवनमा पनि यो लागु हुन्छ। जब म आफ्ना बच्चाहरू वा अरूलाई धेरै नियन्त्रण गर्न खोज्छु, परिणाम विपरीत हुन्छ। म पनि यो सरल शिक्षाबाट सिक्न चाहन्छु।
आज मैले के गर्नुपर्छ?
आज म एउटा काममा हस्तक्षेप नगर्ने निर्णय लिनेछु। म कसैलाई के गर्नुपर्छ भनेर जबर्जस्ती नभनी, आफू केवल उपस्थित रहनेछु।
सम्बन्धित अध्यायहरू
मेरो चिन्तन
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?