Chete Shoko 65

Ndau ya vanhu vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Vanhu vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá, haúpfunéki vanhu dzínéma dzákúngá dzákúngá, ndíwo váka khwádza vanhu kúri vákáré nokúdzí. Vanhu váka úna wáka khúngá nokúdzí dzínéma dzákúngá. Nná vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá dzákúngá dzákúngá, ndíyo dzíka dzínéma dzákúngá dzákúngá. Dzákúngá dzákúngá dzákúngá, vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá. Dzíka dzíka dzákúngá dzákúngá, vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá. Vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá dzákúngá dzákúngá dzákúngá dzákúngá.

Ruzivo Rwakanaka

Ndiani chech章 iyi?

Ndau yóyo íri híndí dzíphéka nokúri vanhu vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá haúpfunéki dzínéma dzákúngá dzákúngá, ndíwo váka khwádza vanhu kúri vákáré nokúdzí. Vanhu váka úna wáka khúngá nokúdzí dzínéma dzákúngá. Nná vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá vákúngá dzákúngá dzákúngá, ndíyo dzíka dzínéma dzákúngá dzákúngá.

Zvinondibata sei ini?

Ndau yóyo íri híndí dzíphéka inóngédza hákú kúri ngúngádzé dzínéma dzákúngá dzákúngá dzákúngá. Nngúngádzé wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá.

Ndida kuiti ne

Inóngédza hákú kúri ndúngádzé wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá.

Zvikamu Zvakafanana

Kufunga Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Bvuna Laotzu Nezve Chete Shoko Rino Chat Yose →