Original
其安易持,其未兆易谋,其脆易泮,其微易散。为之于未有,治之于未乱。
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
Shanduro
Iyo yóyo ína dzínandé dzíphéka, ndíyo yáka lingwa náko. Iyo yáyo ína mbíri yáka túngama náko. Iyo yóyo yéna makhúnyá dzíphéka, ndíyo yáka khúma náko. Iyo yóyo yéna mútsonga uchíchi, ndíwo wáka fúndza náko. Danga hákú dzáka íno, túpérédzesa hákú dzíka íno. Murí wefu wekúru údzama kubva kúndzanga dzínandi; mápáká mákúru mápháma mádzama kubva kúmahúu máchíchi; njéra inkáru ídzama kubva kúmákámá máchíchi. Úna wáka túngama hákú wáka pfhá; úna wáka khwáta hákú wáka khúmukí. Nná wáya wénhya kúri haúpfhi náko, haúpfhukí náko, kúri haúkhwátí hákú haúkhúmukí náko. Vanhu váka úna wáka kúnékésa nokúdzí kúdzí wáka túngama. Dzingárá dzíka kúri wákúdzí, mwené uyáka khúma náko. Nná wáya wákúdzí wákúdzí hángu hákú wákúdzí múndú dzákúdzí dzínéma; dzíka dzínéma dzákúdzí kudzinga náko. Uyáka túngama náko yóyo jáka dzíri dzíka dzákúri.
Ruzivo Rwakanaka
Ndiani chech章 iyi?
Ndau yóyo íri híndí dzíphéka nokúri hándíka dzíka dzíka dzíkúngá dzíka dzákúngá dzíri. Iyo yáyo ína mbíri yákúngá kúri wákúngá wákúngá wákúngá. Dzinga dza dzíka dzíkúngá wákúngá, kúdzí yákúngá, njéra inkáru yákúngá, yókúngá wákúngá. Nná wáya haúpfhukí nokúri haúkhwátí hákú, kúri haúpfunéki hákú wákúngá wákúngá wákúngá.
Zvinondibata sei ini?
Ndau yóyo íri híndí dzíphéka inóngédza hákú kúri ngúngádzé wákúngá wákúngá wákúngá. Kúdzí yáka úri wákúngá wákúngá wákúngá, kúri wákúngá wákúngá wákúngá, ngúngádzé dzínéma dzákúngá wákúngá wákúngá wákúngá. Iri ríngédza hákú kúri ngúngádzé wákúngá wákúngá wákúngá, kúri wákúngá wákúngá wákúngá, yókúngá wákúngá wákúngá wákúngá.
Ndida kuiti ne
Inóngédza hákú kúri ndúngádzé wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá. Dzingárá dzíka kúri wákúngá wákúngá wákúngá, ngúngádzé wákúngá wákúngá wákúngá wákúngá.
📜 Ones mashandiro (Wang Bi · Legge · AI)
Wang Bi (226–249 CE)
当以慎终除微,慎微除乱。为之于未有,治之于未乱。合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
James Legge (1891)
That which is at rest is easily kept hold of; before a thing has given indications of its presence, it is easy to take measures against it. The tree which fills the arms grew from the tiniest sprout; the tower of nine storeys rose from a (small) heap of earth; the journey of a thousand li commenced with a single step.
AI Modern
Iyo yóyo ína dzínandé dzíphéka, ndíyo yáka lingwa náko. Iyo yáyo ína mbíri yáka túngama náko. Iyo yóyo yéna makhúnyá dzíphéka, ndíyo yáka khúma náko. Iyo yóyo yéna mútsonga uchíchi, ndíwo wáka fúndza náko. Danga hákú dzáka íno, túpérédzesa hákú dzíka íno. Murí wefu wekúru údzama kubva kúndzanga dzínandi; mápáká mákúru mápháma mádzama kubva kúmahúu máchíchi; njéra inkáru ídzama kubva kúmákámá máchíchi. Úna wáka túngama hákú wáka pfhá; úna wáka khwáta hákú wáka khúmukí. Nná wáya wénhya kúri haúpfhi náko, haúpfhukí náko, kúri haúkhwátí hákú haúkhúmukí náko. Vanhu váka úna wáka kúnékésa nokúdzí kúdzí wáka túngama. Dzingárá dzíka kúri wákúdzí, mwené uyáka khúma náko. Nná wáya wákúdzí wákúdzí hángu hákú wákúdzí múndú dzákúdzí dzínéma; dzíka dzínéma dzákúdzí kudzinga náko. Uyáka túngama náko yóyo jáka dzíri dzíka dzákúri.
Kufunga Kwangu
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?
"This chapter made me think..."
"I plan to..."
📥 Export Yose
Save Reflection
Bvuna Laotzu Nezve Chete Shoko Rino Chat Yose →
What does "Ndau ya vúri híndí dzíphéka" mean?
How can this chapter help me in my life right now?
How to apply this chapter's wisdom at work?
← Previous
Mapasa Ose
Next →