Chapter 21
Il-Waħda tal-Virtù Kbira
Original
孔德之容,惟道是从。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
Traduzzjoni
Il-waħda tal-virtù kbira titla' biss fuq il-Tao.
Il-Tao, meta jkun problema, huwa kemm imħassab u kemm bla forma. Imħassab u bla forma, iżda ċ-ċajt kollha hemmhekk; bla forma u mħassab, iżda l-oġġett kollha hemmhekk; fond u skur, iżda l-essenza kollha hemmhekk. Din l-essenza hija tassew vera, u hemm fiduċja fiha.
Mill-jiem antiki sas-sigħat ta'llum, l-isem tagħha ma jmutx, u b'hekk aħna nistgħu nikkonsmaw il-bidu ta' kull ħaġa. Kif nien jaf il-ħsara ta' kull bidu? B'dan il-mod.
Il-Tao, meta jkun problema, huwa kemm imħassab u kemm bla forma. Imħassab u bla forma, iżda ċ-ċajt kollha hemmhekk; bla forma u mħassab, iżda l-oġġett kollha hemmhekk; fond u skur, iżda l-essenza kollha hemmhekk. Din l-essenza hija tassew vera, u hemm fiduċja fiha.
Mill-jiem antiki sas-sigħat ta'llum, l-isem tagħha ma jmutx, u b'hekk aħna nistgħu nikkonsmaw il-bidu ta' kull ħaġa. Kif nien jaf il-ħsara ta' kull bidu? B'dan il-mod.
Riflessjoni Profonda
X'jitkellem dan il-kapitlu?
Dan il-kapitolu jitkellem dwar kif il-virtù tal-ksib għoli jmiss biss fuq il-Tao, li huwa deskritt bħala vag, mhux ċar, iżda mimli xi ḥsara u verità. Il-Tao huwa l-oriġini ta' kull ħaġa, u l-essenza tiegħu hija reali u affidabbli.
Kif jirrelatah miegħi?
Fil-ħajja tiegħi, nistgħu nifhmu li l-ġid veru ma jiġix minn pussess, iżda minn konnessjoni ma' xi ħaġa akbar minnna. Meta nfittex il-ħsara, insibiha f'postijiet mhux mistennija.
X'għandi nagħmel illum?
Illum, ipprova t停下来 u observe l-ambjent tiegħek mingħajr raġunament. Ħu mument ta' skiet u ḥsibijiet imħassba, u ħoss il-presenza tal-enerġija madwarek.
Kapitli Relatati
Riflessjoni Tiegħi
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?