Bab 65

Orang Bijaksana Purba yang Mahir dalam Dao

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Orang bijaksana purba yang mahir dalam Dao tidak用它来明察秋毫人民, tetapi menjadikannya sederhana. Rakyat susah ditadbir karena mereka terlalu celik. Oleh itu, menggunakan kepintaran untuk mentadbir negara adalah malapetaka negara; tidak menggunakan kepintaran untuk mentadbir adalah keberkatan negara. Mengetahui kedua-duanya ini juga adalah satu pola. Mengenal pasti pola ini sentiasa dipanggil kebajikan yang agung. Kebajikan yang agung adalah mendalam dan jauh, kembali kepada hakikat bersama semua benda, dan akhirnya mencapai keselarasan yang sempurna.

Renungan Mendalam

Apakah bab ini tentang?

Bab ini menceritakan tentang bagaimana pemerintah purba menggunakan Dao bukan untuk menyedarkan rakyat, tetapi untuk menjadikan mereka sederhana. Menggunakan kepintaran untuk mentadbir membawa malapetaka, manakala tidak menggunakannya membawa keberkatan. Kebajikan yang agung membawa keselarasan.

Bagaimanakah ia berkaitan dengan saya?

Saya melihat bagaimana dalam kehidupan harian, terlalu banyak pengetahuan dan kepintaran kadang-kadang menghalangi saya dari melihat kebenaran yang lebih mendalam. Kadang-kadang, kesederhanaan dan kerendahan hati membawa saya lebih dekat kepada kebijaksanaan.

Apa yang perlu saya lakukan hari ini?

Hari ini, saya akan mengamalkan kerendahan hati dengan tidak cuba menunjukkan kepintaran saya kepada orang lain, dan menerima dengan terbuka cara hidup yang lebih sederhana.

Bab Berkaitan

Refleksi Saya

Apakah yang bab ini inspirasikan dalam diri anda? Bagaimana anda akan mengamalkannya?

Tanya Laotzu Mengenai Bab Ini Perbualan penuh →