Chapter 80
Whenua Iti, Hapori Noa
Taketake
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
Whakamaoritanga
Whakaaroaro Hōhonu
He aha tēnei upoko mō?
E ki ana tēnei upu ko tētahi ao whakaputaputa, he whenua iti, he iwi noa. Kāhore he hiahia nui, kāhore he nui o te taputapu, kāhore he neke nui. Ka harawana te iwi i a rātou anō, ka koa ki ō rātou ake tikanga. Ka tū tahi nga whenua, ka rangona nga reo, engari ka noho pūmau ia iwi ki tōna ake oneone.
He aha tēnei ki ahau?
I ētahi wā, kei te pūmau ōku whakaaro ki ngā mea kei tua. Kei te nui ōku haere, ōku rapu mahi, ōku tūhono ki ngā mea kē. Engari kāhore he ōkūkū, kāhore he ū mō tōku anō. Me ako ahau ki te noho i roto i tētahi pokapū ōrā, ki te kite i te wāriu o ngā mea e pūmau ana. Ka taea e au te rapu i te hari i roto i ngā mea iti, i ngā mea noa.
He aha tāku mahi āpōpō?
I tēnei rā, ka tautoko ahau i tētahi kaupapa noa, kāhore he pūtea nui, kāhore he whakahōria. Ka noho ahau ki tōku ake tēpu, ka kai i tētahi kai māmā, ka tautoko i tētahi kaupapa ā-hapori. Ka kite ahau i te hari kei ngā mea māmā, i te hari kei ngā hononga kōrero. Me mōhio ahau, arā anō te ora kei te noho pūmau, kei te tūturu, engari kāhore e nui rawa.
Wāhanga Honohono
Ōku Huritao
He aha tēnei wāhanga e whakaoho i a koe? Ka pēhea koe e whakamahi ai?