Chapter 29

Mēnā Ka Whai Koe ki te Ao

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
Mēnā ka whai koe ki te ao, ka mahi koe ki tērā, e kore e taea e koe. He tapuaki te ao, e kore e taea te hanga. Ko te kaimahi ka ngoikore, ko te pupuri ka ngaro.
Nō reira, ko ngā mea, ētahi ka haere, ētahi ka whai, ētahi ka ngāwhā, ētahi ka tāpua, ētahi ka kaha, ētahi ka ngoikore, ētahi ka tūhuratia, ētahi ka hingahinga.
Nō reira, ko te tangata mōhio, ka wehe i te nui rawa, i te whakakake rawa, i te kaha rawa.

Whakaaroaro Hōhonu

He aha tēnei upoko mō?

He tapuaki te ao, kāhore e taea te hanga, kāhore e taea te here. E noho ana ngā mea i ōna ake pūnaha — ētahi ka haere, ētahi ka whai, ētahi ka ngāwhā, ētahi ka tāpua. Ko te tangata mōhio, ka wehe i ngā ritenga nui rawa.

He aha tēnei ki ahau?

Ka pīrangi au ki te whakahaere i ngā mea katoa, engari e mōhio ana ahau he tapuaki te ao. Mā te tuku me te karo i te kaha rawa, ka taea te noho haere i runga i te hari.

He aha tāku mahi āpōpō?

Me rapa mō tētahi pīrangi ki te whakahaere, kātahi ka tuku. Me mōhio he tapuaki te ao, kāore e taea te here.

Wāhanga Honohono

Ōku Huritao

He aha tēnei wāhanga e whakaoho i a koe? Ka pēhea koe e whakamahi ai?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →