Chapter 53

哪若我稍微有智慧

使我介然有知,行于大道,唯施是畏。
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
哪若我稍微有智慧,我便行于正道之上,只害怕偏离它。正道非常平坦,而民众却喜欢走小路。朝廷非常腐败,田地非常荒芜,仓库非常空虚;而他们穿着华丽的衣服,佩带着锋利的剑,饱食精美的饮食,积聚着多余的财物——这就叫做强盗头子。完全不是正道啊!

Kufwaya Mûno

Cisabu ici ciamba tshinyi?

Mu tshinyi, Dambu dia Nzambuji dî balula ngoma ne bântu bafwilaka bungi, kadi bântu bafwilaka ku mpata. Ntotopo kayeye tshilobo tshia bualu bua bavuwa, bântu bafwilaka ku tshinyi ne bisamba. Bua tshilobo tshia bualu bua bivu, tshiyamakana tshia bântu ne bisambu, ne tshilobo tshia bualu bua bueji ne buenge. Kadi ne tshiyamakana tshia ku vuala bien, ku katula ngoma ne nyama, ku kola bualu bua ku dya ne bua ku tshiena. Bua bualu ebu, bualu bua bupofu buntshike bua muena mvita mua ditunga.

Ciungamana tshinyi nami?

Muenze, ne tshinyi ne tshilobo tshia bualu bua bupambane ne bupofu bungi mu biuma bia bungi. Kadi mu tshiena tshia ditunga, kashinge tshia bualu bua kukudimuna. Ngalula bualu mu ditunga dianyi ne tshinyi tshia bualu ne tshipungapungu.

Nkashite tshinyi lelu?

Lungula miku ye muoyo weyi wa bualu bua bualu. Nanganikila tshilobo tshia bupambane mu bualu banyi. Kananga ku bualu bua bueji bua ditunga, kadi uenze bualu bua bualu mu mûtu weyi.

Bisabu Bilingane

Kufwaya Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →