Chapter 1
Ceļš, kuru var izteikt
Originals
无名天地之始,有名万物之母。
故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。
此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
Tulkuojums
Dziļa Pārdūmāšona
Par ko ir šaite nodaļa?
Šuo nodaļa rōda, ka paleigs Ceļš nūteiksmīs vārdūs. Kas var byut izteikts, nav paleigs. Nūsaukūt lietis, mēs jau tōs robežojom. Bet paleigs Ceļš ir virsūs visu vārdu i nosaukumu – taids noslēpums, kur nu kura nāk pats sōkums.
Kai tas sajiņ ar mani?
Dzeivojūt ikdīnā, es meginu visu nūsaukt i definēt. Vysu gribu zynōt, nūsaukt, izmērīt. BET ši nodaļa atgōdin, ka dziļu izpratne nāk nu klusuma, nu lietu vērošonys bez vēlēšonys tōs mainīt. Man ir grūti paciest šo neizziņu.
Kū man šūdīn doreit?
Šuodein izvēļūsīs kūdreiz klusumi i novērot lietis, neraizējūties, ka tys nav nūsaukts vai izprasts. Tēri kūdreiz momentu, kurā vīnkarīgi vēroi dabu, elsojūt i neraizējūties par vārdiem.
Saistītī nodaļi
Mane refleksija
Kō jūs inspirē ši nodaļa? Kō jūs darisīsit ar to?