Chapter 6
Mokandá Mokɔ́nɔ ya Nsɔ̂
Original
谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。
Traduction
Mokandá mokɔ́nɔ ya nsɔ̂ amékí tɛ; bongo ekómi ngolo ya mabɛ́lɛ mpenza. Ngolo ya mabɛ́lɛ mpenza eye, ekómi nsé ya mabele mpé nzokolo. Ekɔ́tí na bɔ́ngɔ́, kasi ekokí tɛ kozóngela; ekosálaka nkásó, kasi ekokí tɛ kopesela mosálá.
Makanisi ya mozindo
Mokano oyo ekokani nini?
Elilinga lopolé tɛ elilingá lya Nsɔ̂ lisesa tɛ mpenza, mpé lina na kombo na yango ya kozala bísí bya bínɛnɛ bóna. Lilingá lopolé tɛ bóyo bimesɛ mabɛ́lɛ mpenza ya bomoi, mpé bikelé lopolé tɛ.
Ezali na boyokani nini na ngai?
Nakokí tɛ najwi bombélé, kasi nakozala na bomoi bwa koméma bínɛnɛ. Nsɔ̂ akɔ́kí tɛ akende, kasi masanga ma bomoi ezozalaka na bongo. Kaka tɛ nakokí tɛ nakófa.
Nasengeli kosala nini lelo?
Yê! Lɛlɔ́, nakotánga mosúsu mókó ya bomoi bwámá. Nakozala na mopépsi, nakopesela bato bamɛ́nɛ binkándá, mpé nakosesa tɛ bomoi bwámá bɔ́kɛ bɔ́kɛ bɔ́kɛ.
Biteni oyo ezali na boyokani
Makanisi na ngai
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?