Chapter 42
Tao Ebimisaka Moko
Original
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
Traduction
Makanisi ya mozindo
Mokano oyo ekokani nini?
Babileko wana akomi nti mokano ya Tao: moko ebimisaka biloko banso. Biloko banso bakundana yin mpe yang, mpe moyi mosusu ebongwana mpo na kulingana. Kasi bato bakundisaka solo mpe kulia, kasi basi mpe baprince bazwama na yango. Boye elongo ebakisaka kombnda ete biloko ekoki epesamwana mpenza mpo na komonanana.
Ezali na boyokani nini na ngai?
Na botie mboka na ngai, nazali kofwana biloko mibale: nzoto mpe moima. Nakundaka komona ete bana nkundo nde bakundisaka solo mpenza, kasi ngai nalingi kolimvikila ete naza na lisusu ya bosanda mpe ya bato mosusu. Mbike wana akomi nkombo ete kopesa ekoki kovuta mpenza mbala mosusu.
Nasengeli kosala nini lelo?
Mpona elongo na mokolo oyo, linganisa mibale mpo na kolimvikila kulikana kwaye. Kopesa esika ya lisusu mpo na komona soki bobongwana ekoki kovuta na ngai mbala mosusu. Talela te ete bana nkundo bakundisaka solo mpenza kasi pesamwaka bango mpenza.
Biteni oyo ezali na boyokani
Makanisi na ngai
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?