Capitol 53

Se gh'hoo insè cossienza

使我介然有知,行于大道,唯施是畏。
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
Se gh'hoo on quai cognoss, camini per el gran camin, e lunic cosa che gh'hoo da temé l'è de sbagài. El gran camin l'è propi spianaa, ma la gent la preferiss i strozze. I palazz inn desfort, i camp inn abandonaa, i granèj inn volt, ma lor se vestissen con lus, porten spad affilade, magna e bevin senza mesura, e han di riches plè de quela che gh'hoo bisógn. Questo l'è ciamà «ladro superbb», che l'è contra el Ver Camin!

Riflession profunda

De quaj se trata(ch) inquest capitol?

El capitel al dis che quand se gh'ha cossienza vera, se camina per el Ver Camin, e l'ùnega cosa da temè l'è de desvià. El gran camin l'è spianaa, ma la gent la va per i strozze. Quella gent là la viv ben, ma l'è tutta aparenza: i palazz inn desfort, i camp abandonaa, i granèj voti. Se vestissen ben, ma inn drent vòj. El capitel al condàna chi se ne vanza con robes che nun ghe pertocchen.

Come el se relaziona con mi?

Mi anche jo gh'hoo de reflexionà su quela roba. A volte mï anca jo gh'hoo la tendenza de ciapà la strada püssee facila, quella che la par püssee veloz. Ma dopo gh'hoo pensaa: se tutti caminen inscì, che ne ven fu? El test al me fa pensà che 'l benester esterior l'è pü nen on segn de vera saggezza. Anca mi gh'hoo de guardà se me pù blò de vendgi de aparenze vòeje.

Cosa gh'hoo de fà incoeu?

Today I will observe if I am following the easiest path just because it's fast, or if I am walking the true path even if it seems longer. I will notice if I seek appearance over substance, and choose substance.

Capitoj ligad

Ma riflession

Cossa l'ispira quest capitoj? Come te appliquet?

Cià a Laotzu de sto capitol Conversazion completa →