Capitol 30

Quell che 'l governa con el Tao

以道佐人主者,不以兵强天下,其事好还。师之所处,荆棘生焉。大军之后,必有凶年。
善有果而已,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得已,果而勿强。
物壮则老,是谓不道,不道早已。
Quell che 'l governa con el Tao, 'l droeuva no la forza per dominà el mond; perchè quei 'l se vuelta contra de lu. Indove che passen i esercitt, i spin cressen. Dopo 'na gran guerra, g'hinn semper di ann de scarsità.

Quell che l'è bon el gh'ha 'l resultaa che 'l gh'ha de havè, ma 'l gh'ha no de doprà la forza per ottenìll. Otignìl sensa vanità, sensa vantass, sensa orgöö, perchè l'è no scernii ma necessari. Otignìl sensa violenza.

Quande che 'na robba l'è trop fort, la diventa veja. Questa l'è contra el Tao, e quei che 'l va contra el Tao el finiss primma.

Riflession profunda

De quaj se trata(ch) inquest capitol?

El capittel al dis che quell che 'l governa con el Dao, 'l droeva no la forza per dominà. L'uso de la forza el se volta semper contra. Dopo la guerra g'hinn semper conseguenz negative: la tera la devenni sterile e i ann inn de scarsità. La vera forza l'è in quei che l'è bon de otigne 'l resultaa senza violenza, senza orgöö, senza se vantà.

Come el se relaziona con mi?

Inta mia esistenza, g'hò vist che quande che g'hon doprà la forza per otigne quei che g'hon voeuruu, i conseguenz hinn sempre staa negatii. Forse g'hòpp 'na völta trattaa qualchedün con tropa duresa, pensand che 'l füss necessari. G'hòp capii che la vera forza l'è in la serenità de acetà che i alter g'hann de mudà se vœurenn, e no la mia forza.

Cosa gh'hoo de fà incoeu?

Indel, podarè renonzzià a 'na situazion inté che g'hon usaa la forza per impóngs. Invegg de volè vincegontra qualchedün, acetarè la situazion e 'l lasarè passà. Podarè respondeg a 'na provocazion con gentilezza insemma de 'na risposta forsuda.

Capitoj ligad

Ma riflession

Cossa l'ispira quest capitoj? Come te appliquet?

Cià a Laotzu de sto capitol Conversazion completa →