Capitolo 60
Oministrâ na grande naçión
Originâ
治大国若烹小鲜。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
Transaçión
Oministrâ na grande naçión o l' è comme cogge un ciàn de pescetto: no ghe n' è da mêgge troppo. Quande o Da o govierna o mondo, e anime morte no funçionan ciù. No che e anime morte e no l' abian poténsa, ma a poténsa none a no noce a-a gente. E nemman o saggio o noce a nisciün. Duncue, como che un no noce e l' atro, a virtù a se reunisce into ben di dui.
Riflessiàn profónda
D'che parlla quésto capitölo?
Sto capitolo o l' ensigna che o bun govierno o l' è semplìçe e lêve. O Da o l' è o prencipio che o l' fa ch' e cöse sbagliæ e e forçe obscüre no pöian fâ danno. O govierno co-o Da o l' è ch' e anime, e e forçe di ciù, no pöian fâ male a nisciün. L' armenìa e o ben两者兼得.
Còs'o g'ha a fâ con me?
Quande me strapazzu into provâ de controllâ tuto, comme o cöçcâ un pescio co-a mania, me strésso e destruen o risultòu. L' importànsa da man fra iöia: lasciâ che e cöse le se svolgan da sole, confidàndo into Da.
Cöse gh'ò da fâ uncö?
Inta giónia, quande che sentu o bixöugno de controllâ ògna détailo de unn-a situassión, me fermo e me domando:
Capîtoli corelæ
A meña reflexion
Còs'eistan t'ispîa? Còmme a l'aplîcchi?