Chapter 15
De aadse meisters van 't Dao
Original
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
Vertaling
Diepe Overpeinzing
Woabir geit dit hoofdstök?
Dit capitaol besjrijf de aadse woog die 't Dao beheersde. Ze waore zoe fien, geheimenisvol en deep det me ze neet richtig kins begriepe of in wäörd vaslègke. Ze waore veurzichtig wie iemes die in winter euver 'n revier mut sjokke, aangeluudig wie iemes die ziene naobere vreitj, en serjeus wie iemes te gast. Ze waore los wie ijs det geit smelte, óngesjlete wie raewe hout, wied wie 'n dal, en verward wie troebel water. De vraog is: wie kan door stilblief 't troebele water helder make? Wie kan door zachte, geduldige beweging levesnujwigheid bringe? De antjwaord is det me neet vol mot zeen - neet perfect, neet aaf, umdat dan de ruumde veur vernuujing blief.
Wie releteert det tae miech?
Ich erken mich zelv in dees besjrijving van de aadse woog. Ich merrek det ich soms te strive veur duidelikheid en perfectie, wäil ich dink det det de reich is. Dit capitaol herinnert mich det 't good is um neet Alles te wille begriepe, um neet vol of aaf te zeen. Ich hubbe in mein laeve al ervaore det ich soms dinger helder zag wie ich de raeving losloot en neet zoe dwingend zok. Dit capitaol zaet mich det ich mieng aanwezigheid neet fuul moet make van verwaachte of volmaakheid - det ich beter ruumte kin laote veur wat nuuj en ónverwacht.
Wat moot ich vandaag doon?
Huj zal ich ein moment van stilblief neime en de drök loslaote um Alles te begriepe en te kontrolere. Ich zal doen wie 't troebele water dat langzaam klaort: ich zal neet forceren, mer geduldig aafwachte tot de dinger vanzelf helder waere. Ich zal deen aanwas veur dat ich 't nuuj wilt begriepe of oordele.
Verwante hoofdstökke
Miene reflectie
Waat inspireert dit hoofdstök in dich? Hoe zals se 't touwenne?