Chapter 32
Tao Bênav Dimîne
Original
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
Wergêran
Goga asmanê û erdê bi hev re diqewimin û kar û xebatên wan dihêlin ku_avê tamû bibe, şîrîn were. Mirovên gel ên wê yên neçar ne, lê jê re tên dabeşandin.
Gava mirov dest bi qedexekirinê dike, nav tên kirin. Gava navên hene, divê mirov jî bizanbe ku dîsa kû divê raweste. Gava tu bizanbe ku kû divê raweste, dê ew ne di xeternakê de bimîne.
Bide ber: Tao li ser hemû cîhanê cuda ye, wek ku cores û kanzên li ser behrê didin, dawa wan bi behrê ve ye.
Ramanverziya kûr
Ev beş li ser çi ye?
Ev babet ji me re dibêje ku Tao bênav e, wek dara sade û neqediya. Heke padîşah û serwerên biguherînin wê, hemû eşqên din xwe baş didin. Gava mirov dest bi qedexekirinê bike, divê jî bizanbe ku kû raweste. Tao her çawa be, eşqên din jê re dihêlin.
Çawa bi min ve girêdayî ye?
Ev babet min dibêje ku ez di jiyana xwe de hêsantir be, sade be. Gava ez hêvî û armancên xwe bisikimim, dîsa ez jî jê re navekî bidim. Lê divê ez jî bizanim ku dîsa kû ez ê rawestim. Sadeyî û tenaşê, çave min e.
Îro divê ez çi bikim?
Îro ez hewl bide ku tiştekî sade bike. Dû re azad bûm, navê wê tune, lê ew berdewam e. Ez ê hewl bide ku bi hêsantî û sadeyî tiştan bidomînim, bêyî ku ji bo wan navekî bidim û bêyî ku ez bifikirim ku ezê wan biguherînim.
Beşên têkildar
Ramanverziya min
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?