Chapter 23

Xiq bix ink'ul reh Ruukhom

希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
Xiq bix ink'ul reh Ruukhom. maa re' kutan chik'aq'atzunkil, maa re' kutan ch'ajar chik'aq'atzunkil. Maa rehe' na'uhahil? Ruukem ruka'. Ruukem ruka' taa xub'ij saq'nunkil, jas chik'ul ah ruuchicham. Laban rehe', maa re' na'uhahil xb'aanuhil. Laban reh xb'anik ink'ul, xb'anik ink'ul xb'anq'a wilik. Laban reh xb'anik xb'ankilal, xb'ankilal xb'anq'a wilik. Laban reh xb'anik xb'aq'ankilal, xb'aq'ankilal xb'anq'a wilik. Xk'ulukux b'ix, jo'ka' xk'ulukux maa b'ix.

Natab'al Xyaab'il

Je ruma le eeq'a re?

Xb'aanik xiq b'ix ink'ul rech Ruukhom. Xk'ulukux chalik: kutan maa xuk'atzunki ruukem ruka', ruukem ruka' taa xuk'ul saq'nunkil. Maa re' junam naraq'ik, junam na'uhahil. Laban reh, maa re' naraq'ik xb'anik ink'ul, jo'ka' na'uhahil ink'ul.

Ma na'anim ri ub'i rikin?

Xink'ulukuxik chirij xiq b'ix ink'ul. Xink'ulukuxik jo'ka' xk'ulukux ruukem ruka', taq re' maa xuk'ul xiq b'ix saq'nunkil. Xink'ulukuxik xb'aanik xiq b'ix saq'nunkil, maa xb'aanik xiq b'ix ch'ok xuqu'.

Na'b'al xb'een xq'e' a'an?

Wakli xb'anik xiq b'ix ink'ul chi na'uhahil, xb'anik xiq b'ix saq'nunkil chi ruukem. Maa xuqu' xb'anik xiq b'ix xk'ulukux q'ijilal. Jo'ka' xink'ulukuxik chirij ink'ul.

Tiq'in Taq Uwach

Ri Nuk'axal

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →