Chapter 49

Წმინდა კაცს მუდმივი გული არ ჰქონდა

圣人无常心,以百姓心为心。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
Წმინდა კაცს მუდმივი გულით არ უფიქრია, ხალხის გულით იგრძნობდა. კეთილს — კეთილად მოიპყრობოდა; არაკეთილსაც — კეთილად მოიპყრობოდა, რადგან სრულყოფილი კეთილგონიერებაა. სანდოს — სანდობით მოეპყრობოდა; არასანდოსაც — სანდობით მოეპყრობოდა, რადგან სრულყოფილი ნდობაა. Წმინდა კაცი ქვეყანაში თავს იკრავს, ქვეყნიერებისთვის გულს იფარავს. ხალხი ყურადღებით ადევნებს თვალს ყურსა და თვალს, ხოლო Წმინდა კაცი ყველას ბავშვებივით ეპყრობა.

ღრმა განჭვრეტა

რის შესახებაა ეს თავი?

Ამ თავში ნათქვამია, რომ ჭეშმარიტი ბრძენი არ უპირატესობას ან განსხვავებას არ უწევს ადამიანებს — არავინ არის მისთვის უცხო. იგი თანაბრად ეპყრობა კეთილსაც და არაკეთილსაც, სანდოსაც და არასანდოსაც. Წმინდა კაცის გული სრულიად გახსნილია ყველასთვის და იგი ხალხს არ ეუბნება, რომ განსხვავებულად იყვნენ — პირიქით, ყველას ბავშვებივით ეპყრობა, რადგან ბავშვები უდარდელი არსებობენ.

როგორ უკავშირდება ეს ჩემს ცხოვრებას?

Ჩემს ცხოვრებაში ხშირად ვკეთებ განსხვავებას ადამიანებს შორის — მიყვარს ზოგი და მომძულებული მაქვს ზოგი. მაგრამ ამ თავიდან ვსწავლობ, რომ ნამდვილი სიბრძნე ყველას თანაბრად სიყვარულით მიღებაშია, განურჩევლად იმისა, თუ როგორნი არიან ისინი. ეს გზა მე მათთვის თანაგრძნობით ცხოვრებამდე მიმიყვანს.

რა უნდა გავაკეთო დღეს?

Დღეს ვცადო, რომ ერთ ადამიანს, ვინც ჩემთვის ძნელი ან სახიფათოა, თანაგრძნობით მოვეპყროთ და მის განსხვავებულ ხასიათს თანაბრად მივიღო.

დაკავშირებული თავები

ჩემი განჭვრეტა

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →