Chapter 39
თავდაპირველი ერთობის შესახებ
Original
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
თარგმანი
ღრმა განჭვრეტა
რის შესახებაა ეს თავი?
ეს თავი გვიყვება, თუ როგორ მოიპოვეს ძველთაგან ბუნებრივმა სამყარომ და ადამიანებმა ჰარმონია ერთიანობის დაცვით. ცა სუფთაა, მიწა მშვიდი, ადამიანის სული ნაზი — ეს ყველაფერი ერთს უკავშირდება. თუ ეს კავშირი გაწყდება, სამყარო დაიქცევა. მთავარი სწავლება ის არის, რომ პატივი და სიმაღლე დაბლობისა და თვითმყოფარობისგან მოდის.
როგორ უკავშირდება ეს ჩემს ცხოვრებას?
ჩემს ცხოვრებაში ხშირად ვეძებ სიდიადეს და გამორჩენას, მაშინ როდესაც ნამდვილი ძალა სიმარტივესა და თვითმყოფარობაშია. ვსწავლობ იმას, რომ უხერხულობის აღიარება არა სისუსტე, არამედ სიძლიერეა. ვეცდები, არ ვიყო ზედაპირული და თვალმხედველობის მოყვარული.
რა უნდა გავაკეთო დღეს?
დღეს გავაკეთო რაიმე მცირე საქმე, რომელიც არ მოითხოვს აღიარებას ან ქებას — მხოლოდ იმისთვის, რომ ეს სწორია. ვიყო თავმდაბალი და ვაღიარო ჩემი სისუსტეები.
დაკავშირებული თავები
ჩემი განჭვრეტა
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?