Chapter 24

Á tám standandi

企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Sá sem stendur á tám nái ekki stöðu; sá sem breiðskrefir kemst ekki áfram. Sá sem sér eingöngu sjálfan sér ekki skýrt; sá sem telur sig réttan birtist ekki; sá sem ber sig upp á ekki árangur; sá sem stærir sig vinnur ekki langt. Á braut Tao kallast þetta: auka fæða og ónauðsynleg hegðun. Allir hafa ástæðu til að hata þetta, þess vegna fer sá sem hefur Tao ekki nálægt slíku.

Djúp huglægni

Hvað fjallar þessi kafli um?

Að reyna að standa á tám, að ganga með of miklum skrefum, að horfa eingöngu á sjálfan sig - allt þetta er gegn Tao. Eins og örlítið af mat sem er eftir, eins og hegðun sem er aukið við - þetta er ekki náttúrulegt. Sú sem reynir að stæra sig upp fellur; sú sem lætur sig dást verður lítil.

Hvernig tengist þetta mér?

Ég hef verið sá sem stendur á tám - reynt að vera meira en ég er. Ég hef stært mig af smáum hlutum, reynt að vera sýnilegur með öllu, borið mig upp á þegar mér þótti ég eiga skilið. Þetta hefur aðeins gert mig að skuggamynd af því sem ég gæti verið. Ég vil læra hvernig á að vera kyrrlátur.

Hvað ætti ég að gera í dag?

Í dag ætla ég að horfa á mínar eigin hælnar. Áður en ég tala, ætla ég að spyrja: er þetta aukaefni eða nauðsynlegt? Áður en ég ber mig upp, ætla ég að spyrja: hver hefur ástæðu til að hata þetta? Ég ætla að taka eitt lítið skref í stað eins stórs.

Tengdir kaflar

Mínar huglægar

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →