Chapter 24
Á tám standandi
Original
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Þýðing
Djúp huglægni
Hvað fjallar þessi kafli um?
Að reyna að standa á tám, að ganga með of miklum skrefum, að horfa eingöngu á sjálfan sig - allt þetta er gegn Tao. Eins og örlítið af mat sem er eftir, eins og hegðun sem er aukið við - þetta er ekki náttúrulegt. Sú sem reynir að stæra sig upp fellur; sú sem lætur sig dást verður lítil.
Hvernig tengist þetta mér?
Ég hef verið sá sem stendur á tám - reynt að vera meira en ég er. Ég hef stært mig af smáum hlutum, reynt að vera sýnilegur með öllu, borið mig upp á þegar mér þótti ég eiga skilið. Þetta hefur aðeins gert mig að skuggamynd af því sem ég gæti verið. Ég vil læra hvernig á að vera kyrrlátur.
Hvað ætti ég að gera í dag?
Í dag ætla ég að horfa á mínar eigin hælnar. Áður en ég tala, ætla ég að spyrja: er þetta aukaefni eða nauðsynlegt? Áður en ég ber mig upp, ætla ég að spyrja: hver hefur ástæðu til að hata þetta? Ég ætla að taka eitt lítið skref í stað eins stórs.
Tengdir kaflar
Mínar huglægar
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?