Fejezet 59
A takarékosság útja
Eredeti
治人事天莫若啬。夫唯啬,是谓早服。早服谓之重积德,重积德则无不克,无不克则莫知其极,莫知其极可以有国,有国之母可以长久。
是谓深根固柢,长生久视之道。
是谓深根固柢,长生久视之道。
Fordítás
Az emberek irányításában és az ég szolgálatában semmi sem jobb, mint a takarékosság. Mert a takarékosság azt jelenti, hogy korán engedelmeskedünk. A korai engedelmesség az erény felhalmozását jelenti. Ha az erényt felhalmozzuk, mindent legyőzünk. Ha mindent legyőzünk, senki sem ismeri határainkat. Ha senki sem ismeri határainkat, akkor birtokolhatjuk az országot. Az ország anyjával örökké tarthat. Ez a mély gyökér és erős alap, a hosszú élet és a tartós látás módja.
Mély elmélkedés
Miről szól ez a fejezet?
A fejezet a takarékosságot és az önmérsékletet dicséri, mint az élet és a kormányzás alapját. Azt tanítja, hogy a valódi hatalom a belső erény felhalmozásából származik, nem a külső erőből.
Hogyan kapcsolódik hozzám?
Arra int, hogy az életemben is a mértékletesség és a tudatos egyszerűség vezethet tartós boldogsághoz. A túlzott fogyasztás és kapkodás csak kimerít, míg a takarékosság erőt ad.
Mit tegyek ma?
Ma válassz egy területet az életedben (például étkezés, vásárlás vagy időbeosztás), és gyakorold a tudatos mértékletességet – használj kevesebbet, de értékelj többet.
Kapcsolódó fejezetek
Az én elmélkedésem
Mit inspirál benned ez a fejezet? Hogyan alkalmazod?