Chapter 24

Wanda Ya Tashi Kan Ƙafarsa Ba Zai Iya Tsayawa Ba

企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Wanda ya tashi kan ƙafafunsa bai tsaya daidai ba; wanda ya yi manyan matakai bai iya tafiya ba. Wanda kawai yake ganin kansa ba ya gani; wanda yake yi wa kansa buri ba a san shi; wanda ke yanke wa kansa girma ba ya sami riba; wanda ke yin ɗaga kai ba ya girma. A cikin hanya ta Dao, wannan ana kiranta abinci mai ƙazanta ko kaddari mara amfani. Abubuwa suna jin ƙunci game da ita, saboda haka wanda ya riƙe Dao bai zauna da wannan ba.

Tunani Mai Zurfi

Me wannan babi yake magana akai?

Wannan babi yana nuna mana cewa tashin kan ƙafafu don ƙara girma ko yin manyan matakai bai sa mutum ya sami tsayayye ba. Waɗanda ke ƙara kai, keɓantawa, yin fahari, da yin ɗaga kai - duk waɗannan halayen suna karkatar da mu daga Dao. Ana kiran waɗannan 'abincin da ba a so da ayyukansu masu wuyar gaske,' saboda ko abubuwa ma suna ji ƙunci da su.

Ta yaya ya shafi ni?

A cikin rayuwata, na sami kanka sau da yawa ina ɗaga kai domin a sani ko in nuna fahari game da nasarata. Wannan ya sa ni yi ƙaunar kai da yawa kuma na sami son zuciya. Amma wannan babi yana tunatar da ni cewa waɗannan halayen ba su kawo nasara ba, suna kawai sa ni yi kuskure kuma in ɓace abin da ke muhimme.

Me zan yi yau?

Yau, zan yi aiki don kawo ƙarshen yin fahari da ɗaga kai. Maimakon tashi kan ƙafafu, zan yi ƙoƙarin tsayawa da ƙafafuna guda biyu, a hankali kuma da daidaito. Zanyi kokarin kasancewa mai ƙasƙanci, in koyi daga sauran mutane, kuma in guji yin fahari game da nasarata ko iyawa.

Babi-babi Masu Alaƙa

Tunanina

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →