Capítulo 66

Ysyry ha ypa'û oiko yvýpe

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Ysyry ha ypa'û oiko peteîrã yvy rerekokatu, oike yvykua ruguyjerã. Upe varã ojehero: jaguare oiko yvýpe, ejapo tekoroi; jaguare oiko ypykue, ejapo ypykue. Upe varã, umi aja oiko yvýpe ha yvyporã ndohupíi; oiko ypykue ha yvyporã ndohupyrási. Umi aja ndaha'éi oñeñongáva, ha yvy oikoete. Ojejapo umi aja oiko yvýpe ha yvyporã oikoete, ha ndahupíi umi yvyporã. Upe varã, oiko peteî ñeñongáva: tekokatu ndaha'éi oñeñongáva, ha yvy oikoete. Ysyry ha ypa'û ndaha'éi oñeñongáva, ha upéi yvypórave oikoete.

Tekojerure ry'ã

Mba'épa ko ag̃agua térã?

Kóva ojehero ysyry ha ypa'û oiko yvýpe, oike yvy ruguyjerã. Upe varã ojehero: jaguare oiko yvýpe, ejapo tekoroi; jaguare oiko ypykue, ejapo ypykue. Upe varã, umi aja oiko yvýpe ha yvyporã ndohupíi; oiko ypykue ha yvyporã ndohupyrási. Umi aja ndaha'éi oñeñongáva, ha yvy oikoete.

Mba'éicha oikotevẽ che ndive?

Kóva ojehero peteî ñeñongáva: tekokatu oiko ypykue, ha'e yvy oikoete. Oikuaa peteî ñeñongáva: tekokatu ndaha'éi tekokatu, ha'e ypykue. Kóva oikuaa peteî ñeñongáva: tekokatu ndaha'éi tekokatu, ha'e yvy.

Mba'éicha ajejapo ko'álape?

Kóva árape, ajeporicó emombe'u peteî ângel, tekokatu ndojekuaái emombe'úvo mba'eve. Emoñeñongáva emohesakãvo emohendýri.

Capítulo Oñondivékuéva

Che Rembiasakue

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Eregueteri Laotzu peve capítulo rembopy Kuatiañemi opa →