Capítulo 49

Mbo'ehára ojejapo peteîteîágui

圣人无常心,以百姓心为心。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
Mbo'ehára oguerekóirã peteî ay'u papay. Omoingesérõitépeteî oñe'ẽléva rembiasakue, avelguáva oguerekóramo peteî ay'u rehegua.

Oîovávo, cheajapo haguépe; oîovávo'rã, cheajapovépa haguépe. Kóope, tekо'ága ypykuerépe ojejapo.

Ojeseguirõ, chejeguapy; ojeseguirã, chejeguapyvépa. Kóope, tekо'ága ojeseguégui ojejapo.

Mbo'ehára ojejapo peteî rire, ojeserekóta peteî ay'u ro'ysã. Añetérõ, omoingesérõitépeteî oñe'ẽléva rembiasakue, ojehechávo oîova ra'e.

Tekoapy oñe'ẽvévo, mbo'ehára ojehechávo ojejapo peteî michĩ mitãrã.

Tekojerure ry'ã

Mba'épa ko ag̃agua térã?

Kó kuatia ápe, mbo'ehára ojejapo avelguáva oñe'ẽléva rembiasakue. Ojejapo peteî ay'u papay, omoingesérõitépeteî tekо'ága ypykuerépe. Oguerecóramo peteî oîovaetéva, oîova'ỹvépa, tekо'ága ojejapóramo opaite. Ojeseguirã, ojeseguérã, tekо'ága omoingesérõitépeteî. Mbo'ehára omoingesérõitépeteî oñe'ẽléva rembiasakue, ojeserekóvo peteî ay'u ro'ysã. Añetérõ, tekоapy oñe'ẽvévo, ojehechávo ojejapo peteî michĩ mitãrã.

Mba'éicha oikotevẽ che ndive?

Che ay'u oma'ẽvépa oîova'ỹva, oîovaetéva, oîova papayrã. Che mbo'ehára jaikuaávo, che ay'u oma'ẽ opaite réra, oîovaetéva, oîova'ỹva, oîova papayrã. Kóope, che ay'u oma'ẽ peteî ro'ysã. Che ay'u oma'ẽ añetérõ, che mbo'ehára jaikuaávo, oîovaetéva, oîova'ỹva rehegua, tekо'ága omoingesérõitépeteî, che ay'u oma'ẽ opaite rehegua.

Mba'éicha ajejapo ko'álape?

Kó arépe, che ay'u oma'ẽ oîovaetéva, oîova papayrã rehegua, oîova'ỹva vépa. Che ajapo katu haguã peteî tekо'ága ypykuerépe, oîovaetéva, oîova papayrã rehegua. Che ay'u oma'ẽ peteî ro'ysã, oîovaetéva, oîova papayrã omoingesérõitéramo opaite, che ajapo katu haguã tekо'ága ypykuerépe.

Capítulo Oñondivékuéva

Che Rembiasakue

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Eregueteri Laotzu peve capítulo rembopy Kuatiañemi opa →