Capítulo 69
Os que usan as armas din
Orixinal
是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
Tradución
Reflexión Profunda
De que trata este capítulo?
Este capítulo fala da sabedoría militar do Tao. O verdadeiro estratego non avanza, senón que retrocede; non carga, senón que parece non ter inimigos. O maior perigo é subestimar ao adversario, o que fai perder os tres tesouros. A vitoria pertence ao que combate con compaixón e dor.
¿Como se relaciona comigo?
Na miña vida cotiá, hai situacións nas que me comporto como un agresor cando debería ser un defensor. Busco a confrontación cando a prudencia sería mellor. Recordo que subestimar os retos ou as persoas é o camiño cara ao fracaso.
Que debería facer hoxe?
Hoxe vou practificar o retroceder cando sexa necesario. Se hai un conflito que me tenta a avanzar agresivamente, vou elixir retroceder: dar un paso atrás, respirar, e deixar que a situación se resolva sen a miña intervención forzada. Tamén vou manter os meus tres tesouros -compaixón, modestia e humildade- como protección contra os perigos da vida.
Capítulos relacionados
A miña reflexión
¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?