Capítulo 59

Governar aos homes e servir ao ceo

治人事天莫若啬。夫唯啬,是谓早服。早服谓之重积德,重积德则无不克,无不克则莫知其极,莫知其极可以有国,有国之母可以长久。
是谓深根固柢,长生久视之道。
Para gobernar aos homes e servir ao ceo, nada mellor que a frugalidade. Só a frugalidade permite unha preparación temperá. A preparación temperá significa acumular virtude de forma constante. Con virtude acumulada, nada é insuperable; cando nada é insuperable, non hai límite para a capacidade; sen límite na capacidade, pódese gobernar o estado. O que posúe a nai do estado pode durar moito tempo. Isto chámase ter raíces fondas e talos fortes, o camiño da vida longa e a visión duradeira.

Reflexión Profunda

De que trata este capítulo?

Mao Ye Gang destaca que a frugalidade (啬) é a virtude suprema para o liderado e para a vida. Esta frugalidade non é só económica, senón unha actitude de conservación da enerxía e os recursos. Acumular virtude progresivamente crea unha forza imparable que permite lograr calquera cousa e, sobre todo, a lonxevidade e a estabilidade.

¿Como se relaciona comigo?

Vexo como a miña tendencia ao exceso e á dispersión me deixa esgotado e sen recursos cando máis os preciso. Este capítulo recordame que a verdadeira forza está na moderación e na acumulación paciente de calidades positivas ao longo do tempo.

Que debería facer hoxe?

Hoxe practicarei a frugalidade nun aspecto concreto da miña vida: renunciando a un desexo superfluo (compras, pantallas,八卦) e dedicando ese tempo e enerxía a acumular unha pequena virtude, como escribir un diario de gratitude ou facer unha práctica de benevolencia.

Capítulos relacionados

A miña reflexión

¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?

Pregunta a Laotzu sobre este capítulo Conversa completa →