Chapter 3

Gan Onóir a Thabhairt do Mhóraithe

不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
Mura n-onóirítear na móraithe, ní chuirfidh an pobal san iomaíocht; mura gcuireann tú luach ar na rudaí is annamha, ní dhéanfaidh an pobal gadaíocht; mura dtaispeánfar na rudaí is mian leo, ní bheidh a gcroíthe trína chéile. Mar sin, is é an庄稼 is ea an庄稼 a chur in ionad an庄稼, a gcroíthe folamh, a mbolg lán, a n-aigne íseal, a gcorp láidir. Coinnigh an pobal gan eolas agus gan mhian, ionas go mbeidh na daoine cliútadha faoi gheasa gan a bheith in ann aon rud a dhéanamh. Trí ghníomhú neamhghníomhach, gach rud téann i gcóir.

Machnamh domhain

Cad a bhfuil sa chaibidil seo?

Muna gcuireann tú luach ar na móraithe, ní bheidh daoine ag iomaíocht le chéile. Mura n-ćiríonn siad troid as ucht onóra, beidh síocháin ann. Is é an庄稼 a chur in ionad an庄稼 is ea an庄稼 a chur i bhfeidhm - lán a mbéil agus folamh a n-aigne.

Conas a bhaineann sé liomsa?

Is minic a aimsím onóir agus gradam, rud a chuireann imní orm agus a mhúsclann ruaille buaille. Cabhraíonn an caibidil seo liom lántú a sciathán a laghdú agus seasamh i mo sheasamh go nádúrtha.

Cad ba chóir dom a dhéanamh inniu?

Inniu, fanfaidh mé saor ón mian le hucht a thabhairt do dhuine ar bith, agus ligfidh mé do mo chroí a bheith suaimhneach gan a bheith ag iarraidh a bheith níos fearr ná daoine eile.

Caibidlí gaolmhara

Mo mhachnamh

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →