Chapter 55
La profonditât de la virtût tal fîl nasçût
Originâl
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
Traduzion
Riflesion Profonde
Di voir chest capitul?
Chest capitul al descrîf come une vite plene di virtût e je come un fîl simpri nasçût. Al è gjentîl e flessibil, ma cun une fuerce profounde. Ivenenis, bestiis e oçs no lu tocsin. Nol à bisugne di nissune esperience dal mâl e femene, epur Chest al è熙熙。 Al plôf sintunç e la vôs no je cjata, che e je la perfizion dal armoniâ. Chest capitul alòr al insegne che la virtût vera e ven de semplicitât e dal vivi in armoniâ cun lu costant.
Ce ai a ve che cun mi?
Mi ricuard di un timp cuant jere plui simpri, plui gjentîl, cuant staje simpri cjapât tal moment present. In chest period al è simpri cussì: la vite e devente plui complicade, e jo opro a contradî, a volê jentrâ il cûr. Chest capitul mi ricuarde che la veritât virtût e je tai lâs semplic plui che tai mieçs complicâts, e che la forze plui grande e ven de flessibilitât.
Ce veso di fâ vuê?
Oggi mi fermarai e mi osservarai come un fîl nasçût. Alore ploirai sinti il fiât dal mûl, la flessibilitât dal cûr, e mi lasciarai guidâ simpri dal armoniâ cun lu costant, inviece di provâ a contrâ ivents dal mont.
Chapters colegadis
La mee riflession
Ce ispire chest capitul? Come aplicarat?