Chapter 69

The Sorrowful Conqueror

用兵有言:吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。
是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
There is a saying in military strategy: I dare not take the offensive but rather the defensive; I dare not advance an inch but rather retreat a foot. This is called marching without formations, rolling up sleeves without baring arms, charging without facing an enemy, holding a weapon without a blade. There is no greater disaster than underestimating the enemy. Underestimating the enemy almost costs me my treasures. Therefore, when armies clash, the one who is sorrowful will win.

Deep Reflection

What is this chapter about?

This chapter advises against aggression and overconfidence in conflict. It advocates for a defensive, humble posture and warns that underestimating an opponent leads to loss. The victor is the one who approaches conflict with gravity and compassion.

How does it relate to me?

In conflicts, I often rush to attack or defend my position. This chapter reminds me to pause, consider the other side, and act with caution. Humility and awareness are more powerful than brute force.

What should I do today?

Today, before reacting to a disagreement, I will take three deep breaths and respond with a calm, open question instead of a challenge.

Related Chapters

My Reflection

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →