Κεφάλαιο 62

Το Τάο ως το Μυστήριο των Πάντων

道者万物之奥,善人之宝,不善人之所保。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
Το Τάο είναι το μυστήριο των μυριάδων όντων· ο θησαυρός των καλών ανθρώπων, και το καταφύγιο εκείνων που δεν είναι καλοί. Όμορφα λόγια μπορούν να αγοράσουν σεβασμό· όμορφες πράξεις μπορούν να εξυψώσουν τους άλλους. Αλλά γιατί να εγκαταλείψουμε εκείνους που δεν είναι καλοί; Γι' αυτό, όταν ανεβαίνει ένας αυτοκράτορας ή διορίζονται οι τρεις υπουργοί, ακόμα κι αν προσφέρουν πολύτιμα δώρα και άρματα με τέσσερα άλογα, δεν είναι τόσο καλό όσο το να κάθονται και να προχωρούν σε αυτό το Τάο. Γιατί οι αρχαίοι εκτιμούσαν τόσο αυτό το Τάο; Δεν λέγεται ότι όσοι το αναζητούν το βρίσκουν, και όσοι έχουν αμαρτήσει μπορούν να ελευθερωθούν; Γι' αυτό είναι το πιο πολύτιμο πράγμα κάτω από τον ουρανό.

Βαθύς στοχασμός

Τι πραγματεύεται αυτό το κεφάλαιο;

Αυτό το κεφάλαιο δείχνει ότι το Τάο είναι το βαθύτερο μυστικό της ύπαρξης, ένας θησαυρός για όλους, ακόμα και για εκείνους που θεωρούνται κακοί. Τα ωραία λόγια και οι πράξεις έχουν αξία, αλλά το Τάο υπερβαίνει κάθε υλικό δώρο, προσφέροντας λύτρωση και εκπλήρωση.

Πώς σχετίζεται με μένα;

Αυτό με διδάσκει να μην κρίνω τους ανθρώπους με βάση την εξωτερική τους εμφάνιση ή τις πράξεις τους. Το Τάο είναι προσιτό σε όλους, και η αληθινή αξία βρίσκεται στην εσωτερική σύνδεση με το σύμπαν, όχι σε υλικά αγαθά ή κοινωνική θέση.

Τι πρέπει να κάνω σήμερα;

Σήμερα, θα αφιερώσω λίγα λεπτά στο διαλογισμό, εστιάζοντας στην αναπνοή μου, αναζητώντας το Τάο μέσα μου, αντί να κυνηγώ εξωτερικές επιτυχίες.

Σχετικά κεφάλαια

Ο στοχασμός μου

Τι σε εμπνέει σε αυτό το κεφάλαιο; Πώς θα το εφαρμόσεις;

Ρωτήστε τον Λάο Τσε για αυτό το κεφάλαιο Πλήρης συνομιλία →