Chapter 2

Këc Ruɔt Ra Cak Wët Ka Ci

天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Këc ruɔt ra cak winʒ̈ic a wën, ayen a tïï; këc ruɔt ra cak wët a wët, ayen a yïk wët tɛ. A we we ya tɛ, wën ra kë ya në yïk wën, nhom a ŋïm ya në nhïäm, thïp a bïŋ ya në thïp, caa a nyin ya në caa, wɛ̈r a lïŋ ya në lïŋ, ëb a bïŋ ya në ëb. A cöör ke thïk, a ruɔt a thok a wëë a kë kɛ cïm, a wëë a bïŋ kɛ ruɔt; këc a lïŋ kë ke tɛ, a wëë kë ke lïŋ, a wëë kë ke wëë, a wëë kë ke bïŋ kɛ wën. A we cï kekeɛ, a we kë ke raan tɛ, a we kë ke tïï tɛ, a we kë ke cïk tɛ.

Thiɛɛi ë Pïïr Tɔɔŋ

Yic ë wäär ëmën ë ŋö?

Këc nëë wët tɛ në thïk kɛ. Ka wët a ci tɛ, ayen a bïŋ; ka wët a bïŋ, ayen a nyin. Këc wën ra lïŋ ya në yïk wën, a bïŋ ya në thïk, a nyin ya në caa.

Lɔ luɔɔi ɣa ë ŋö?

Nɛ̈n wët thï cïm a bïŋ keɛ kë nhïäm në wët ë yïk. A bïŋ keɛ kɛ cïm në nhïäm, a cak wët në nhïäm, a wëë wët në nhïäm.

Bï yïn looi ŋö nïn ë tënë?

Yïth wët në nhïäm, wëë kɛ wët a bïŋ a ke yïk. Yïth keɛ wët a ŋïm a ke yïk wët.

Wäär Kë Leŋ

Thiɛɛi Cï Ke

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →