Chapter 65
Yr Hen Ymarferwyr y Ffordd
Original
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Cyfieithiad
Myfyrdod Dwfn
Ynghylch beth mae'r bennod hon?
Mae'r bennod hon yn disgrifio sut yr arferai'r doethion hynaf eu buchedd yn unol â'r Ffordd, trwy beidio â meithrin callineb ym mhobl, ond eu cadw mewn purdeb a symlrwydd. Mae'n datgan bod defnyddio twyll a chywreinbwyd yn erbyn y wladwriaeth, tra mae llywodraethu trwy anogaeth syml yn fendith iddi. Mae'r ddyndod fwyaf dwfn yn ymuno â natur bopeth ac yn dychwelyd at undod.
Sut mae'n berthnasol i mi?
Yn fy mywyd, rwy'n aml yn clywed bod 'gwybodaeth yw grym', ond mae'r bennod hon yn ein hatgoffa bod symlrwydd a gonestrwydd yn gryfach na thwyll a chywreinrwydd. Pan rwy'n ceisio rheoli pethau trwy dechnegau cymhleth, nid yw'n gweithio cystal â phan rwy'n gweithredu'n naturiol ac yn onest. Mae'n galw i gofio nad oes angen bod yn smart bob amser.
Beth ddylwn i ei wneud heddiw?
Heddiw, paid â cheisio rheoli pob sefyllfa trwy ddefnyddio callineb neu dwyll. Yn lle, gwna un peth gyda gonestrwydd syml - boed yn gysylltiad â rhywun, yn dasg gwaith, neu'n benderfyniad - a sylwa sut mae'n teimlo i adael i bethau ddigwydd yn eu ffordd naturiol eu hunain.
Penodau Cysylltiedig
Fy Myfyrdod
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?