Chapter 44

Enw a Chorff

名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
Pa un sy'n agosach atat, dy enw ai dy gorff? Pa un sy'n fwy gwerthfawr, dy gorff ai dy gyfoeth? Pa un sy'n brifo mwy, caffael ai colli? Oherwydd, yr hyn a garant llawer a wâr yn fawr, a'r hwn a gedw'n helaeth a gyll yn drwm. Neb a gyho ymfoddloni arog na gywilydd, a neb a wyr ble i aros a ddiogelir. Hynny yw'r ffordd i barhau'n hir.

Myfyrdod Dwfn

Ynghylch beth mae'r bennod hon?

Mae'r bennod hon yn ein cynghori i werthuso beth sydd wir yn bwysig - nid enw da na golud, ond ein corff a'n bywyd ein hunain. Mae'n rhybuddio bod serch gormodol yn arwain at wariant, a chasgliad yn arwain at golled. Yr ateb yw bodlonrwydd a gwybod pryd i stopio.

Sut mae'n berthnasol i mi?

Rwy'n gwybod mor hawdd yw cael eich dal yn heddgen heddgan am bethau nad ydynt yn bwysig - statws, adnabyddiaeth, pethau. Mae'r bennod hon yn fy ngwneud i ystyried a yw fy ymdrechion am bethau allanol yn werth chweil, ac a ydw i'n gwybod ble mae fy nhertyn.

Beth ddylwn i ei wneud heddiw?

Heddiw, gosodaf gyfyngiad ar un peth yr wyf yn ymdrechu'n gormod amdano - boed hynny'n sgrin, gwaith, neu chwilio am gymeriad. Gofynnaf i mi fy hun: a ydw i'n bodlon ar hyn sydd genyf?

Penodau Cysylltiedig

Fy Myfyrdod

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →