Kapitola 25
Tajemná jednota
Originál
有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天下母。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Překlad
Je něco, co vzniklo v chaotické jednotě, zrozeno před nebem a zemí. Tiché a prázdné, stojí osaměle a nemění se. Obíhá všude, aniž by se unavilo. Může být matkou všeho pod nebem. Neznám jeho jméno, ale nazývám je Tao. Když musím dát jméno, říkám mu Velké. Velké znamená neustálý pohyb, pohyb znamená vzdalování, vzdalování znamená návrat. Proto je Tao velké, nebe je velké, země je velká a král je také velký. V říši jsou čtyři velikosti a král je jednou z nich. Člověk následuje zemi, země následuje nebe, nebe následuje Tao a Tao následuje svou vlastní přirozenost.
Hluboká reflexe
O čem je tato kapitola?
Tato kapitola popisuje tao jako prvotní, nepojmenovatelnou sílu, která je zdrojem všeho. Tao je velké, stejně jako nebe, země a lidský vládce, ale všechno nakonec následuje svou vlastní přirozenost.
Jak se to týká mě?
Připomíná mi, že i já jsem součástí většího celku. Místo abych se snažil ovládat život silou, mohu se naladit na přirozený řád a nechat věci plynout.
Co mám dnes dělat?
Dnes si udělám chvíli ticha, abych vnímal, jak vše kolem mě přirozeně plyne, a pokusím se jednat v souladu s tímto tokem.
Související kapitoly
Moje reflexe
Co vás tato kapitola inspiruje? Jak to uplatníte?